Navigation stack関連の資料を和訳する
ROSさんお手やわらかに:ROS青雲編
ハード周りは飽きたので、もう一度roombaに戻ってナビゲーションスタックを試して見ようと思う。今までのパッケージとは違って、かなり大規模なモノなので、ちゃんと翻訳しながらやらないといけない。
まずはパッケージサマリだが、これはまあいいだろう。セットアップについてのドキュメントはかなりややこしいので、コレは翻訳しておこう。(Winで書き始めたせいか文字コードがShift-JISになっている)
読んでみると、コストマップがキモのようだ。これも結構分量があるので、これも翻訳しておいた方が良さそうだ。
ここまででわかったことは、
●ナビゲーションスタックにゴール位置を何らかの方法で与えると、ロボットがそこへ移動する。
●「コストマップ」というのが、その環境の障害物などの情報を保持している。
●world座標系に乗ったグローバルコストマップと、ロボットの座標系に乗ったローカルコストマップの二つが必要。
« URGデータを作ってみる | トップページ | costmap関連の資料を翻訳する »
「ROSさんお手やわらかに」カテゴリの記事
- 3Dプリンターで作る簡単turtlebot(おしまい)(2017.01.07)
- 3Dプリンターで作る簡単turtlebot(raspberry pi3の取り付け)(2017.01.03)
- 3Dプリンターで作る簡単turtlebot(kinectの取り付け)(2017.01.02)
- 3Dプリンターで作る簡単turtlebot(パーツの組み立て2)(2016.12.29)
- 3Dプリンターで作る簡単turtlebot(パーツの組み立て1)(2016.12.25)
コメント